Physics (En-Ru)
Англо-русский индекс к Русско-английскому физическому словарю*. 81 тыс. статей.
Англо-русский индекс к Русско-английскому физическому словарю*. 81 тыс. статей.
Новый большой правильный академический бесТолковый ЭтимАлогический фразеАлогический иллюстрированный англо-русский и русско-русский словарь с этимиАлогичными пояснениями под редукцией И. Мостицкого (18+).
Также известен как «Словарь для иносранцев».
Рекомендован Научным советом учреждения УС16/18 для изучения всеми интиллегентными людьми.
Версия 32.0
(в данной версии исправлены старые ошибки, добавлены новые)
Большой медицинский русско-английский словарь (Dziadek Olek)
Версия (обработки): 21.0
Читать далее
Мультитран и Промт. Англо-русский словарь железнодорожных терминов
Источники:
1. multitran.ru. Термины по тематике: Железнодорожный термин.
2. PROMT Expert 7.0 Giant. Название словаря: Жел.-дор.
Словарь англицизмов русского языка (Rus-Rus)
Dictionary of Anglicisms of the Russian Language
П. А. Фаворов
Англо-русский военно-морской словарь
около 60 000 терминов / Москва, Военное издательство, 1994
Версия (обработки): 7.0
(линейка niccolo > ramix & co.)
Law (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo)
Англо-русский юридический словарь. © «РУССО», 2003, Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. 50 тыс. слов и словосочетаний.
Мак-Ким Дональд К. Вестминстерский словарь теологических терминов
Westminster Dictionary of Theological Terms by Donald K. Mc Kim. Westminster John Knox Press Louisville, Kentucky 1996
Русско-английский обсценно-маргинальный переводческий словарь (18+)
Версия: 18.0
Читать далее
Большой медицинский англо-русский словарь (сборка Dziadek Olek)
(один из самых больших медицинских словарей)
Версия (обработки): 19.0
Berlitz Basic Russian-English Dictionary
Edited by the Langenscheidt editorial staff.
Electronic version: Thomas Eichhorn, Manuela Piller, Heike Pleisteiner, Antje Schaaf
Neither the presence nor the absence of a designation that any entered word constitutes a trademark should be regarded as affecting the legal status of any trademark.
Compiled with contributions by Irina A. Washe
Версия (обработки): 3.0
Говорят, что энциклопедия – это свод вчерашних знаний, составленный сегодняшним днем для завтрашнего. Что ж, от «вчерашних знаний» никуда не уйдешь – это опыт, накопленный человечеством. В таком опыте есть и вечные истины, о них надо напоминать, иначе они вечно забываются. Так что «Кругосвет»® никак не чурается «вчерашних знаний».